奠定佐野洋子地位之作!
任性老太婆 = 負能量天后的經典散文隨筆!
◎ 淡淡敘說面對人生最後一段日子的超不勵志散文集。
◎ 關於人生的豪爽名言,本書俯拾即是!
做菜,打麻將,為韓劇癡狂。
害怕病痛,被自己這副歐巴桑的樣子嚇到。
即使如此,從隔壁鄰居到天下萬民,都是我憂國憂民的抓狂導火線。
健忘、罹癌,只剩下兩年壽命。面對人生最後的日子(2003-2008),佐野洋子絲毫不見消極,在正視生存的赤裸、醜惡和辛苦的同時,她以平鋪直敘而詼諧的口吻,展現了對生命的豁達,用淡然與豪爽的筆觸,為這最後一步寫下精采痛快的一頁。
這就是我人生,無用,但暢快淋漓!
作者簡介
佐野洋子Sano Yoko
一九三八年出生於北京,九歲時返回日本。日本武藏野美術大學設計系畢業,曾留學德國柏林造形大學,學習石版畫,學成歸國後廣泛活躍於繪本、童話、散文、翻譯等領域。
二○○八年,因為以繪本作家身分長年創作不輟,獲頒「嚴谷小波藝文賞」。
佐野洋子創作形式不拘(鉛筆、毛筆、油畫、水彩、壓克力等等),筆法豪邁,畫風獨樹一格。她所創作的故事往往充滿哲思,簡單雋永,發人深省,不同年齡層的讀者都能從中讀出趣味。在日本,她被譽為「一位能夠打破大人與小孩藩籬的繪本作家」。
佐野洋子晚年深受疾病所苦,六十六歲那年因乳癌而接受乳房切除手術,兩年後,癌細胞轉移至大腿骨。她拒絕接受積極性的治療,最後於二○一○年十一月辭世,享年七十二歲。
在臺已出版作品有《活了一百萬次的貓》、《我的帽子》、《被生下來的孩子》、《老伯伯的雨傘》、《貓咪,請原諒我》、《沒有神也沒有佛:佐野洋子的老後宣言》等。
譯者簡介
王蘊潔
一腳踏進翻譯的世界將近二十年,每天幸福地和文字作伴,在不斷摸索和學習中,譯書數量已經超越了三圍的總和。譯有《哪啊哪啊神去村》、《解憂雜貨店》。
臉書交流專頁:綿羊的譯心譯意www.facebook.com/sheepheart