雪融了,
滿山滿谷都是
小孩子
幽默詼諧,悲憫眾生
古典俳句三大家中的彗星
小林一茶最豐富的俳句精選集
小林一茶是江戶時代最後一位俳句大家,與松尾芭蕉、與謝蕪村並稱日本古典俳句三大俳人。一茶早年離鄉赴江戶謀生,流浪半生後返鄉成家。然而一茶的晚年寥落,兒女均先於他離世,但無情的命運反而造就他有情的性格;一茶的俳風獨樹一幟,亦莊亦諧,悲喜交織,笑中帶淚,淚中含笑,令人動容。
一茶一生留下總數兩萬多首俳句。他悲苦的生涯,使他對眾生懷抱深沉的同情。他的俳句時時流露出純真的童心,也流露出對強者的反抗和憎惡,展現對世態的諷刺和揭露,以及自我嘲弄的生命態度,可說是一位生意盎然的「生」之詩人。
本書精心選譯500首一茶的俳句傑作,按年代先後編排並附上原文、讀音及註解,供讀者品味鑑賞。
「信濃國中有一隱士。胸懷此志,將宇宙森羅萬象置放於一碗茶中,遂以『一茶』為名。」——夏目成美(江戶俳人)
「他的俳諧是人情的,他的冷笑裡含著熱淚,他的對於強大的反抗與對於弱小的同情,都是出於一本的……一茶在日本俳詩人中,幾乎是空前而且絕後,所以有人稱他為俳句界的彗星,忽然而來,又忽然而去,望不見他的蹤影了。」——周作人(作家)
本書特色
★精選收錄小林一茶500首俳句,為目前台灣最全面完整的小林一茶譯本。
★附有譯者陳黎和張芬齡的長篇譯序和註解,全面解析小林一茶的生平和創作風格。
★閱讀小林一茶,猶如品嘗「生之況味」,可以從中體會宇宙星羅萬象的趣味與氣味。
=====
作者簡介
小林一茶(1763-1827)
本名小林彌太郎,俳號一茶,為日本江戶時代的俳句大師,與松尾芭蕉、與謝蕪村並列為日本「古典俳句三大家」。他自幼喪母,少時離鄉,流落江戶等地。中年後回歸故鄉,留下了兩萬首以上的俳句作品。他的俳句樸實無華,淺顯易懂,雖自日常生活取材,但能透過獨到的眼光以及悲憫的語調,呈現一種動人的感性。
譯者簡介
陳黎
詩人,翻譯家。著有詩集,散文集,音樂評介集等二十餘種。曾獲國家文藝獎,吳三連文藝獎,台灣文學獎新詩金典獎,時報文學獎敘事詩首獎、新詩首獎,聯合報文學獎新詩首獎,梁實秋文學獎翻譯獎等。2005年獲選「台灣當代十大詩人」。2012年獲邀代表台灣參加倫敦奧林匹克詩歌節。2014年受邀參加美國愛荷華大學「國際寫作計畫」。
張芬齡
詩評家,翻譯家。著有《現代詩啟示錄》,與陳黎合譯有《辛波絲卡詩集》,聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》、《一百首愛的十四行詩》,《精靈:普拉絲詩集》,《拉丁美洲現代詩選》,《微物的情歌:塔布拉答俳句與圖象詩集》,《萬葉集:369首日本國民心靈的不朽和歌》,《古今和歌集:300首四季與愛戀交織的唯美和歌》,《一茶三百句》等三十餘種。曾獲林榮三文學獎散文獎、小品文獎,並多次獲梁實秋文學獎翻譯獎。2017年與陳黎同獲「胡適翻譯獎」。
=====
譯序:星羅萬象一茶味
小林一茶俳句選(500首)
陳黎、張芬齡中譯和歌俳句書目
附錄:一茶/陳黎