記錄生命,初始,母語,字詞,印現。
詩+鉛字+聲音的三重變奏
一本由孩子和母親共同完成的母語詩集
◎ 詩集《潮 汐》、《陌生的持有》作者蔡宛璇,一邊紀錄與女兒阿萌的臺語、法語對話,一邊自然創作出的母語詩集。
◎ 大自然運行的神祕詩性,透過幼兒初初開始的語言能力、與充滿童趣的視界一一顯現,亦流露出親子生活互動間,彼此滋養、相互激發的溫柔。
◎ 臺文、法文、華文對照的新型態翻譯詩。
在數位印刷的時代,一本活版印刷書,再現鉛字溫柔的重量
◎ 鉛字印刷在紙面上留下的獨特壓痕,帶來迷人的視╱觸體驗,文字成為物質,技藝邁向重生。
◎ 適合閱讀,適合觸摸的素樸小書,更適合由成人陪伴孩子唸讀。
◎ 台灣活版印刷文化保存協會 & 日星鑄字行 技術支援。
一張結合音樂人詮釋詩文的歌謠創作CD
◎ 專輯創作人:王昭華、王榆鈞、落差草原、羅思容、Alban Couëffé、Yannick Dauby
作者簡介
阿萌
2011年春天生於台北地區,雙母語小孩(臺語和法語),定期往返南法和澎湖。喜歡水、大自然、朋友、故事和美勞活動。一歲到四歲都偏好綠色,五歲起她說:「我現在喜歡所有的顏色。」
宛璇
澎湖成長,旅法數年,現居台北地區,不時往返故鄉風島。造型與視覺藝術工作者,擅長裝置與影像創作,並於日常中偶得詩作。個人作品出版:《潮 汐》詩文集(2006,澎湖縣作家作品集)、《陌生的持有》(2013,小寫出版)。
2011年第一個孩子出生後,促發宛璇思考孩子的母語問題與自身生命經驗的連結,並從觀察個體特質開始,進而著手記錄孩子的話語、親子間的日常對話,用文字留下一些閃亮著詩意的瞬間。
詩評家黃粱:「蔡宛璇的詩表現一種撫摸『存在』的藝術,這藝術的特徵:既要觸入真實之核,又要與自我和世界同時維持一種距離感。距離,鋪陳一座舞蹈劇場,好讓存在之舞得以現身自我說法。」
詩評家鴻鴻:「詩要讓人眼睛一亮,基本上有兩個要素。第一是敏感。『過敏原』因人而異,有人用詩寫議論,有人用詩寫日記,有人用詩寫夢──條條曲徑通幽,但首先必須敏感。其次是能找到準確而新鮮的語言表述之。蔡宛璇兩者皆備,是以令人一讀傾心。」(評詩集《潮 汐》)
平裝 / 68頁 / 13 x 18 x 0.34 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版