清代文學與翻譯

李奭學/主編 ISBN/9786267002575 建議售價/平裝450 元 出版商中央研究院中國文哲研究所 出版日期2021.12.1
中研院
優惠售價
NT$383~424
商品編號: 9786267002575
供貨狀況: 尚有庫存
  • 規格
  • 此商品參與的優惠活動

    加入最愛
    商品介紹

    清代是中國歷史上一個相當特殊的朝代:中外交涉雖非始自此時,但其頻繁複雜遠邁前代,下則開啟民國以後的國際局面。本書乃一相關會議的論文結集而成,雖非篇篇關涉文學,卻是篇篇以翻譯為中心而拓展開來。相關之議題所處理者,包括元曲《趙氏孤兒》的法譯、首部白話文中譯的《聖經》、嘉慶年間東印度公司譯員「阿耀」的事件、英國外交部的中國學生譯員計畫、近代「主義」一詞的散播、「文學」一詞今義的形成、編纂《華英字典集成》等書的鄺其照、中譯《基督山恩仇記》的陳景韓、英語話劇《寶川夫人》的形構,以及清末民初夏洛蒂‧科黛的形象研究。這些篇什涵蓋清初與清末,甚至蔓延到民國初年,可見跨度之廣,乃研究清代翻譯與文化,尤其是文學文化的要籍,專家學者錯過不得。

    規格說明
    運送方式
    已加入購物車
    網路異常,請重新整理