一千零一夜故事集【新譯版】

譯者: 鄧嘉宛
編者: 約翰.培恩(John Payne)等
出版社:漫遊者文化
出版日期:2025/01/13
語言:繁體中文
漫遊者
優惠售價
NT$385~425
商品編號: 9786264090612
供貨狀況: 尚有庫存
  • 規格
  • 此商品參與的優惠活動

    加入最愛
    商品介紹

     ◎融合魔幻與寫實的故事迷宮
      包含奇幻、冒險、推理、驚悚、愛情等類型,還有變身、穿越、善惡精靈、人魔大戰、預見未來等情節,歷經千年依然能與現代讀者無縫接軌。

      ◎文學與藝術創作的基因庫
      腦洞大開的想像力、超有戲的角色、人物立場的對比翻轉,影響莎士比亞、普魯斯特、波赫士、卡爾維諾、帕慕克等大師,更是電影、動畫、遊戲、音樂等創作的靈感寶庫。

      ◎最具代表性的10個原型故事
      精選十大敘事文本原型,還原經過刪節的故事內容,保留原汁原味。

      ◎獨特的說書語氣
      《魔戒》譯者鄧嘉宛以符合現代語彙的譯筆,生動展現「戲中有戲、故事裡有故事」的說書形式,引領輕鬆進入古人腦洞世界。

      ◎百科全書式的細節
      對白活潑,描繪風土民情與社會階層的細節豐富,翻開書,就像打開通往伊斯蘭文化的任意門。

      【最具代表性的原型故事 ✕ 最有戲的角色塑造】
      《一千零一夜》起源於阿拉伯世界,又有《天方夜譚》之名。它戲中有戲、故事裡有故事的獨特形式,讓人在閱讀過程中一直保持懸念,加上主角配角都擅長鋪哏,因此成為全世界最受歡迎的故事經典,譯本及發行量緊追《聖經》。

      由於流傳久遠,《一千零一夜》的內容也隨不同版本而不斷增加。過去中文選譯本大多經過改寫或刪節,本書以英國詩人培恩的英文全譯版為基礎,精選最受歡迎的十個故事,並由《魔戒》譯者鄧嘉宛以符合現代語彙的譯筆重新翻譯,讓讀者輕鬆進入古人腦洞世界,其中包括:

      ◎〈舍赫亞爾國王和弟弟的故事〉:
      宰相之女莎赫薩德為拯救無辜女孩而自願進宮。她以鋪不完的哏、故事串連故事等方式來製造戲劇張力,吊足國王胃口,保住自己性命,也治好國王的厭女症。

      ◎〈水手辛巴達和腳夫辛巴達〉:
      辛巴達每次出海必出事,每次遇難必會痛哭流涕悔不當初,偏偏又得了不出海就厭世的病,從此成為史上船難經驗最豐富的男主角。

      ◎〈腳夫和三個巴格達姑娘的故事〉:
      腳夫送貨來到富有人家,不但拿了金幣、吃香喝辣,還聽三位美麗姑娘、三個異國托缽僧述說宛如「悲慘大賽」的命運,讓他覺得自己是全天下最幸福的人。一旁插花的,還有微服出巡、任性白目的蘇丹,以及偶爾會吐嘈蘇丹的淡定宰相。

      ◎〈阿里巴巴和四十大盜〉:
      在與四十大盜交手過程中,阿里巴巴的確發揮了智慧──牢牢記住通關密語。不過,真正智取大盗、讓阿里巴巴逃過大劫並獨享寶藏的,其實是冷靜果斷的女奴莫爾吉娜。難怪當年周作人翻譯這個故事時,把它命名為〈俠女奴〉。

      ◎〈阿里.沙爾和茱穆綠蒂的故事〉
      英俊但只會闖禍大哭的男主角,遇上美麗且智慧過人的女主角,兩人一見鍾情卻遭惡人拆散。之後茱穆綠蒂的遭遇宛如雲霄飛車般起伏,但靠著機智和運氣,不但走出自己的路,還為夫妻倆報了仇。與此同時,阿里.沙爾卻像個媽寶似的,整天哭天搶地,怨歎命運作弄,最後還是靠著鄰居老大娘多次伸出援手,才走上千里尋妻的路⋯⋯

      ◎〈阿拉丁和神燈的故事〉:
      成天鬼混的阿拉丁,逃過一死後得到了神燈。有一天,他看見蘇丹女兒,從此為她深深著迷,死纏爛打要求媽媽去向蘇丹提親。一個遊手好閒的窮小子,只靠著神燈,就能徹底脫胎換骨,學會各種本事,迎娶蘇丹之女,甚至率軍上戰場打敗敵人?有了神燈,他和蘇丹女兒真的就能從此過著幸福快樂的日子?

    規格說明

    平裝 / 464頁 / 14.8 x 21 x 2.9 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版

    運送方式
    已加入購物車
    網路異常,請重新整理