無名人:牛津詩歌教授歐思華中英對照詩集.聯合報文學大獎得主傾心譯作

作者: 愛莉絲‧歐思華
原文作者: Alice Oswald
譯者: 陳育虹
出版社:寶瓶文化
出版日期:2025/01/02
寶瓶文化
優惠售價
NT$269~296
商品編號: 9789864064489
供貨狀況: 尚有庫存
  • 規格
  • 此商品參與的優惠活動

    加入最愛
    商品介紹

    // 一切如何開始的呢海的起點無止無盡 //
    艾略特詩獎、科斯塔詩獎得主‧
    首位獲任牛津大學【牛津詩歌教授】榮譽職銜之女性詩人
    愛莉絲.歐思華Alice Oswald


      她不寫「非個人經歷」或「主題公園式」的詩。她筆下的大自然如夢似幻,卻來自清醒的現實觀察;重新詮釋的古典故事,則充滿了人道思索與無分別的不忍之心。──《無名人》譯者陳育虹

      英國詩人愛莉絲‧歐思華曾獲艾略特詩獎、科斯塔詩獎及格瑞芬詩獎等多項詩歌大獎,於2019年獲任牛津大學【牛津詩歌教授】榮譽職銜,為三百多年來首位獲此殊榮之女性。

      《無名人》這首長詩靈感源於荷馬史詩《奧德賽》,以無盡的海為中心,重新演繹神話,將自然與人類的內在體驗巧妙編織入裡。謊言與妒恨,孤寂與占有,時而洶湧時而靜謐暗流的詩句中,流動的意識大門已然敞開,靜候觀者徜徉其中。

      本詩集由【聯合報文學大獎得主】詩人陳育虹翻譯,採中英對照。

      //
      但這就是海
      依然背對著我
      千變萬化的形貌一律面朝他方
      而誰又能解讀
      萬籟中這一聲響

      你聽

    重磅推薦

      吳敏嘉(譯者、臺灣大學外文系助理教授)
      吳懷晨(詩人、臺北藝術大學文學所教授)
      徐堰鈴(資深劇場導演、演員,中國文化大學戲劇系技副教授)
      楊小濱(詩人、中研院研究員)
      廖咸浩(詩人,臺灣大學人文社會高等研究院院長、外文系特聘教授)
      __文壇、學界重量級推薦

    國際媒體推薦

      一個革新者,生態詩人,她的構思活潑,帶著感官經驗。這些似乎矛盾的內容,創造出獨特的迴響與迫切感,昇華了詩本身……《無名人》是某種小說詩,它甚且抗拒以傳統方式說故事。──《衛報》費歐娜・桑普生

      這是一首海的無名抒情詩。它帶著《俄瑞斯忒亞》與《斐洛克特底》兩部古希臘劇的暗流,徹底重新解讀、敘述了《奧德賽》……《無名人》對「甚麼是凡夫」有所省思;它打破了時空,感傷、聳人且氣勢磅礡。――羅珊娜・華倫,詩人

      悸動人心……《無名人》如神話而寫實,既古典又現代……歐思華正處於她創作的高峰。――《觀察報》凱特・柯樂薇

      這是一篇為水而寫,為語文的流動,也為人與故事的間隙而寫的詩……讀《無名人》的感受在事後仍縈繞心中。――《財經時報》瑪麗亞・柯若芙

      出人意表的文字如湧,讓人驚異……這是音節與意象的快旋舞,技巧完美無缺。《無名人》是歐思華在形式上最自由的作品,一些零星低語集聚,是為尋覓一新耳目的創意。――《週日時報》傑瑞米・諾爾・陶德

    規格說明
    • 規格:平裝 / 176頁 / 14.8 x 20.8 x 1 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
    運送方式
    已加入購物車
    網路異常,請重新整理